Trọng sinh chi độc bộ giang hồ . visibility 206793 star 97 15. Hán Việt: Trọng sinh chi độc bộ giang hồ. Tác giả: Bạch Câu Dịch Thệ. Tình trạng: Hoàn thành. Mới nhất: Sách mới 《 từ sơn trại npc đến đại BOSS》 Thời gian đổi mới: 21-04-2021. Cảm ơn: 2 lần
Ngày đăng: 21:36 25-03-2020. Chương 514 : Không muốn quản. Vô Cực Kim Thân! Từ khi tu luyện Vô Cực Kim Thân về sau , một thân phòng ngự không phải Tiên Thiên cảnh giới không đáng sợ. Đừng nói Tông Mẫn chỉ là tam lưu võ giả , dù cho là Hậu Thiên võ giả , cũng khó có thể tổn
Một nhóm hơn 10 thanh niên tay cầm mã tấu, kiếm tự chế xông vào chém người tới tấp tại một quán karaoke ở TP. Nha Trang, tỉnh Khánh Hòa. Sáng 19/10, đại tá Trần Văn Giang - Trưởng Công an TP. Nha Trang, cho biết đã chỉ đạo lực lượng của đơn vị này tập trung điều tra
Ta có một quyền, cử thế vô song! Ta có một kiếm, độc bộ giang hồ! Ta kêu phương hưu, đến chết mới thôi, ta vì chính mình đại ngôn! Nơi này! Có giang hồ chém giết, cũng có ân oán tình thù! Nơi này! Cường giả thượng quyền, một lời nhưng định sinh tử! Đây là một cái
Trùng Sinh Chi Độc Bộ Giang Hồ Chương 740 : Có phải hay không lời đồn đại không trọng yếu. Người đăng: viva232 Ngày đăng: 22:38 29-03-2020
3ykn. Người đăng Trường Sinh Kiếm Trăng đang nhô cao, tinh thần ảm đạm. Trước Miếu Sơn Thần, cửa miếu chẳng biết lúc nào đã ngã xuống một bên. Nội bộ miếu thờ cũng trải rộng mạng nhện tro bụi, duy nhất một tòa tượng sơn thần, đều chỉ còn sót lại một nửa đầu lâu. Một nửa đầu khác ngã trên đất, giống như rác rưởi, hiện đầy tro bụi dơ bẩn. Trên đất có không ít ngọn cỏ trải đất, hiển nhiên đã từng cũng từng có khách ở đây dừng lại qua. Một chỗ đống lửa sắp dập tắt, một thanh niên sắc mặt trắng bệch, tay thật chặt che ngực, té nằm bên cạnh đống lửa không nhúc nhích. Hồi lâu! Ừm! Rên lên một tiếng, Phương Hưu vùng vẫy muốn từ dưới đất bò dậy, bỗng cảm giác toàn thân một trận khó nhịn đau nhức cùng chết lặng. "Đây là chỗ nào, ta, không phải chết sao?" Mượn đống lửa không quá sáng, Phương Hưu đánh giá vị trí mình đang ở. Khi thấy cái kia rách nát tượng sơn thần, cùng cảnh tượng tàn phá xung quanh, còn có thân thể loại cảm giác đau đớn rõ ràng đó, hắn không thể không cho rằng, mình chết thế nhưng lại còn sống. Đột nhiên, Phương Hưu chau mày, trong đầu một cỗ ký ức lẻ tẻ không thuộc về hắn hiện lên. Sau một lúc lâu, chờ đến hoàn toàn tiếp nhận rơi mất ký ức về sau, Phương Hưu giờ mới hiểu được sự tình nguyên do. Chủ nhân thân thể này cũng là đặt tên là Phương Hưu, là một chuẩn bị lên kinh đi thi học sinh. Có thể thế nhưng thuở nhỏ thân thể lập tức có bệnh, ở trước Phương Hưu thân dự định ở Miếu Sơn Thần nghỉ tạm, vừa lúc bệnh phát, cứ như vậy bệnh chết ở cái này trong sơn thần miếu. Ngay sau đó, một thế giới khác Phương Hưu không biết vì nguyên nhân gì đến nơi này. Đồng thời dưới cơ duyên xảo hợp, phụ thể ở trên thi thể vừa mới chết đi này, lần nữa lại còn sống đi qua. Trừ chút ký ức này bên ngoài, Phương Hưu liền rốt cuộc không có được khác. Tiền thân tuyệt đại bộ phận ký ức, đều ở bỏ mình một khắc này tan thành mây khói. Chỉ có lên kinh đi thi, là tiền thân chấp niệm trong lòng, mới miễn cưỡng giữ lại, cho Phương Hưu hấp thu hết. Hóa ra bệnh chết ! Phương Hưu cười khổ một phen, trước đây thân cũng giống như chính mình xui xẻo, đều là bệnh chết. Không tự chủ được sờ một cái ngực, nhưng không có tiền thân phát bệnh lúc cảm nhận được cỗ cảm giác làm cho người hít thở không thông kia. "Đây là không tới phát bệnh, hay bởi vì sau khi ta phụ thể sống lại, cái bệnh này cũng khá?" Phương Hưu âm thầm trầm tư, hắn không dám xác định, dù sao hắn cũng không phải thầy thuốc, đối với ốm đau không có quá nhiều xâm nhập kiến giải. Chẳng qua không giống phát bệnh luôn luôn tốt, ít nhất hắn còn có thể sống một đoạn thời gian. Tạm thời đem vấn đề thân thể buông xuống, Phương Hưu tinh tế đánh giá hoàn cảnh bốn phía tới. Miếu Sơn Thần cũ nát, ở ánh trăng tăng thêm đống lửa không quá sáng chiếu rọi xuống, có vẻ hơi âm sâu. Tăng thêm cái kia đoạn mất nửa cái đầu tượng sơn thần, nếu một người bình thường xuất hiện ở đây, khó mà sẽ có một tia cảm giác sợ hãi. Thế nhưng là Phương Hưu lâu dài nằm trên giường bệnh chờ chết, đối với sinh tử hắn nhìn so với người bình thường muốn phai nhạt hơn nhiều. Nội tâm cũng bị rèn luyện so với thường nhân cường đại, cái này Miếu Sơn Thần mặc dù nhìn âm sâu, cũng không trở thành khiến Phương Hưu cảm thấy sợ hãi. Hoặc là nói, còn có cái gì so với nằm ở trên giường lẳng lặng chờ chết càng để cho người sợ hãi đây này? Phương Hưu giãy dụa lấy muốn đứng lên, kết quả vừa mới dùng sức, thân thể lập tức mềm nhũn té ngã trên đất. "Thân thể này hư nhược trình độ cũng cùng ta lúc đầu không kém cạnh, thật là bội phục tiền thân là thế nào nhịn đến nơi này !" Phương Hưu không khỏi lắc đầu, thân thể này hư nhược đến loại trình độ này, tiền thân còn muốn lấy lên kinh đi thi. Lấy loại tố chất thân thể này, không chết ở trên nửa đường đều là có vấn đề. Chẳng qua là, ta muốn làm như vậy nằm chờ chết? Lỡ như lần này chết, khả năng liền rốt cuộc không có cơ hội sống lại. Phương Hưu vô lực nằm trên đất, suy nghĩ ngàn vạn. Mặc dù hắn xem quen sinh tử, khá tốt không dễ dàng có một cơ hội sống lại, nếu là cứ như vậy biệt khuất chết mất, hắn vẫn có chút không cam lòng. "Lại không cam tâm thì có ích lợi gì, Trước đây không đến phía sau thôn không đến cửa hàng, liền cái bóng người không thấy được, nhìn tình hình thân thể này, coi như không phải bệnh chết cũng sắp muốn hư nhược chết ở chỗ này, chờ người cứu lúc gặp lại không có hi vọng." Chẳng qua là như thế một hồi, Phương Hưu cũng đã thở mạnh, hư nhược có chút hít thở không tới tư thế. "Đinh! Tối Cường Rút Thưởng Hệ Thống mở ra!" "Bởi vì người chơi là lần đầu mở ra, cho nên hệ thống phần thưởng một lần cơ hội rút thưởng!" "Xin hỏi người chơi phải chăng rút lấy phần thưởng?" Trong đầu, chợt vang lên âm thanh máy móc lạnh lẽo. "Ai!" Âm thanh lạnh lẽo kích thích đầu Phương Hưu thanh tỉnh một chút, chuyển động một chút đầu, nhưng không có phát hiện bất cứ người nào ảnh. "Xin hỏi người chơi phải chăng rút lấy phần thưởng!" Không trả lời, âm thanh máy móc lạnh lẽo lặp lại lời nói mới. Hiện tại Phương Hưu rốt cuộc phát hiện, âm thanh nơi phát ra cũng không phải là đến từ xung quanh, mà từ trong đầu xuất hiện. Chẳng lẽ, đây chính là sau khi ta trùng sinh bàn tay vàng? Lâu dài nằm trên giường bệnh, Phương Hưu không có chuyện gì làm thời điểm cũng có thể nhìn một chút các phương diện thư tịch. Đối với bàn tay vàng những thứ này, vẫn phải có hiểu rõ nhất định. Chẳng qua là hắn không nghĩ tới, những thứ này sẽ bị hắn cho đụng phải mà thôi. "Xin hỏi người chơi phải chăng rút lấy phần thưởng!" Âm thanh máy móc lạnh lẽo còn tại lặp lại. "Rút lấy!" Không có quá nhiều do dự, Phương Hưu trực tiếp trả lời. Bá ——, Phương Hưu chỉ cảm thấy thấy hoa mắt, một cái bàn quay hư ảo hiện lên ở trước mắt hắn. Ở trên bàn quay, hết thảy có sáu cái ngăn chứa, ở giữa là một cây kim đồng hồ. Mỗi trên ngăn chứa phân biệt viết Võ học, đan dược, thần binh, sủng vật, thông thường, thần thông. Ở dưới bàn quay, lại là có một con số 1. Phương Hưu phỏng đoán đó phải là cái gọi là số lần rút thưởng. Trừ cái đó ra, không còn có bất kỳ vật gì, ngắn gọn không thể lại ngắn gọn. Phương Hưu hỏi dò "Xin hỏi, cái này làm như thế nào rút thưởng?" Hồi lâu, không trả lời, âm thanh máy móc lạnh lẽo cũng không có lại truyền đến. "Rút lấy phần thưởng!" Không có thể đạt được giải đáp, Phương Hưu thử tính nói một câu. Ngay sau đó, chỉ gặp dưới bàn quay con số 1 biến thành 0, đồng thời kim đồng hồ bắt đầu điên cuồng chuyển động đi lên. Tốc độ chuyển động có thể xưng một cái hoa mắt, lấy Phương Hưu nhãn lực liền một điểm cái bóng đều bắt giữ không tới. Cũng không lâu lắm, kim đồng hồ tốc độ chuyển động chậm rãi chậm lại. Từng chút từng chút xẹt qua sáu cái ngăn chứa, nhưng từ đầu đến cuối không có hoàn toàn ngừng. "Đan dược, đan dược!" Trong lòng Phương Hưu mặc niệm, hiện tại lấy thân thể hắn, trừ rút lấy đan dược từ có khả năng sống sót bên ngoài, cái khác cũng không có chỗ ích lợi gì. Không phải hắn không thích võ công thần binh những này, mà lấy thân thể hắn bây giờ tình hình. Cho hắn những này cũng xong mất ráo chỗ hữu dụng, trước mắt sống sót cửa ải này đều không thể vượt qua được, có tuyệt thế thần công theo tuyệt thế thần binh có chỗ lợi gì? Về phần nói thần thông thông thường theo sủng vật những này, Phương Hưu cũng không cho rằng có thể đối với thân thể hắn làm ra trợ giúp. Theo Phương Hưu mặc niệm, tốc độ kim đồng hồ đã hoàn toàn chậm một chút, chỉ còn lại có một chút xíu xê dịch. Ngăn chứa sủng vật trôi qua, ngăn chứa thông thường cũng trôi qua, ngăn chứa thần thông cũng một chút xíu trôi qua. Cuối cùng, tiến vào trong ngăn chứa võ công. Một điểm điểm tại trên ngăn chứa võ công huy động, kim đồng hồ khí lực phảng phất tùy thời đều muốn đã dùng hết. Phương Hưu cặp mắt mở to, rơi vào kim đồng hồ cuối cùng dừng lại vị trí.
Nam sinh Trọng sinh chi độc bộ giang hồ Chủ đề tạo bởi XXX Thể loại Nguyên sang, Nam sinh, Cổ đại , HE , Võ hiệp , Thị giác nam chủ Ta võ đạo, nhưng xưng bá thiên hạ…… Ta võ đạo, cũng nhưng độc bộ giang hồ…… Ta võ đạo, nhưng siêu thoát…… Ta kêu Phương Hưu, đến chết mới thôi, ta vì chính mình đại ngôn!...... QD Name Link 施敏=Thi Mẫn 葛硝=Cát Tiêu 猛虎帮=Mãnh Hổ Bang 徐飞=Từ Phi 百毒心经=Bách Độc Tâm Kinh 宋归真=Tống Quy Chân 白岩=Bạch Nham 黑老三=Hắc Lão Tam 黄丙=Hoàng Bính 海蛟=Hải Giao 毒龙门=Độc Long Môn 葛江=Cát Giang 护卫队=đội hộ vệ 郭巨力=Quách Cự Lực 抽奖次数=Trừu Tưởng Thứ Sổ 赵立=Triệu Lập 孟奎=Mạnh Khuê 海九冥=Hải Cửu Minh 陈剑生=Trần Kiếm Sinh 军堂=Quân Đường 林珝=Lâm Hủ 金疮药=Kim Sang Dược 聂某=Nhiếp mỗ 锻体丹=Đoán Thể Đan 张旭林=Trương Húc Lâm 三流巅峰=Tam Lưu Điên Phong 刘洪=Lưu Hồng 李希=Lý Hi 许铭=Hứa Minh 聂长空=Nhiếp Trường Không 方休=Phương Hưu 下乘武学=Tiểu Thừa võ học 一气功=Nhất Khí Công 般若=bàn nhược 般若劲=Bàn Nhược Kính 上乘武学=Thượng Thừa võ học 碎玉指=Toái Ngọc Chỉ 后天武学=Hậu Thiên võ học 归元功=Quy Nguyên Công 绝世武学=Tuyệt Thế võ học 阿罗汉天功第一册=La Hán Thiên Công đệ nhất sách 三流=Tam Lưu 上京=Thượng Kinh 返璞归真=Phản Phác Quy Chân 炉火纯青=Lô Hỏa Thuần Thanh 登峰造极=Đăng Phong Tạo Cực 登堂入室=Đăng Đường Nhập Thất 小成=tiểu thành 二流=Nhị Lưu 一流=Nhất Lưu 后天武者=Hậu Thiên võ giả 先天武者=Tiên Thiên võ giả 先天=Tiên Thiên 张明=Trương Minh 黑兄=Hắc huynh 刘兄=Lưu huynh 海蛟帮=Hải Giao Bang 无量鬼手=Vô Lượng Quỷ Thủ 铁手飞鹰=Thiết Thủ Phi Ưng 廖赞=liêu tán 有方少侠=có Phương thiếu hiệp 对流沙帮=đối Lưu Sa Bang 方副帮主=Phương phó bang chủ 通背猿=Thông Bối Viên 三十六路猴拳=36 Lộ Hầu Quyền 极拳道=Cực Quyền Đạo 杀生道=Sát Sinh Đạo 霸者道=Bá Giả Đạo 极拳三道=Cực Quyền Tam Đạo 莫云海=Mạc Vân Hải 凌云窟=Lăng Vân Quật 太阿剑=Thái A Kiếm 太阿=Thái A 血影针=Huyết Ảnh Châm 谭云林=Đàm Vân Lâm 张尺=Trương Xích 暴雨梨花针=Bạo Vũ Lê Hoa Châm 武鼎言=Võ Đỉnh Ngôn 阎纪华=Diêm Kỷ Hoa 三分归元气=Tam Phân Quy Nguyên Khí 三分神指=Tam Phân Thần Chỉ 风神腿=Phong Thần Thối 排云掌=Bài Vân Chưởng 天霜拳=Thiên Sương Quyền 杜应天=Đỗ Ứng Thiên 三绝老人=Tam Tuyệt Lão Nhân 雄霸=Hùng Bá 陆千膺=Lục Thiên Ưng 千机门=Thiên Cơ Môn 战神殿=Chiến Thần Điện 秦化仙=Tần Hóa Tiên 傅寒雪=Phó Hàn Tuyết 正天教=Chính Thiên Giáo 陆玄真=Lục Huyền Chân 鬼谷门=Quỷ Cốc Môn 上官易=Thượng Quan Dịch 惊雁宫=Kinh Nhạn Cung 皇甫玄=Hoàng Phủ Huyền 真仙=Chân Tiên 问道境=Vấn Đạo Cảnh 巫云秀=Vu Vân Tú 杨开=Dương Khai 宏真=Hoành Chân 郭长风=Quách Trường Phong 方圣子=Phương Thánh Tử 闽江府=Mân Giang Phủ 神武=Thần Võ 镇禹王=Trấn Vũ Vương 翁旬=Ông Tuần 极道=Cực Đạo 破碎虚空=Phá Toái Hư Không 雷州=Lôi Châu 玄微子=Huyền Vi Tử 萧鸿川=Tiêu Hồng Xuyên 悟禅山=Ngộ Thiền Sơn 释长空=Thích Trường Không 正天=Chính Thiên 剑宗=Kiếm Tông 白云=Bạch Vân 石之轩=Thạch Chi Hiên 风中之神=Phong Trung Chi Thần 剑主=Kiếm Chủ 劫主=Kiếp Chủ 天晶=Thiên Tinh 谢华之=Tạ Hoa Chi 北影宗=Bắc Ảnh Tông 紫霞秘籍=Tử Hà bí tịch 箫无极=Tiêu Vô Cực 东方鸣=Đông Phương Minh 玄胤=Huyền Dận 阴阳太极图=Âm Dương Thái Cực Đồ 纯阳=Thuần Dương 纯阳上人=Thuần Dương Thượng Nhân 风云手=Phong Vân Thủ 八臂天猿=Bát Tí Thiên Viên 常军=Thường Quân 白先河=Bạch Tiên Hà 万法归一=Vạn Pháp Quy Nhất 天魔殿=Thiên Ma Điện 赵玄机=Triệu Huyền Cơ 斗战金身=Đấu Chiến Kim Thân 森罗剑域=Sâm La Kiếm Vực 镇狱明王=Trấn Ngục Minh Vương 镇狱明王真身=Trấn Ngục Minh Vương Chân Thân 玉扬府=Ngọc Dương Phủ 剑一=Kiếm Nhất 剑州=Kiếm Châu 叶婉清=Diệp Uyển Thanh 陆人龙=Lục Nhân Long 姜臣=Khương Thần 魏若云=Ngụy Nhược Vân 无双剑派=Vô Song Kiếm Phái 魏全华=Ngụy Toàn Hoa 楚玉德=Sở Ngọc Đức 楚长老=Sở trưởng lão 断帅=Đoạn Soái 南麟剑首=Nam Lân Kiếm Thủ 断浪=Đoạn Lãng 断家=Đoạn gia 蚀日剑法=Thực Nhật Kiếm Pháp 承影剑=Thừa Ảnh Kiếm 纯钧剑=Thuần Quân Kiếm 干将剑=Càn Tương Kiếm 莫邪剑=Mạc Tà Kiếm 七星龙渊剑=Thất Tinh Long Uyên Kiếm 赤霄剑=Xích Tiêu Kiếm 湛泸剑=Trạm Lô Kiếm 轩辕夏禹剑=Hiên Viên Hạ Vũ Kiếm 承影=Thừa Ảnh 纯钧=Thuần Quân 鱼肠=Ngư Tràng 干将=Càn Tương 赤霄=Xích Tiêu 湛泸=Trạm Lô 六道十八狱=Lục Đạo Thập Bát Ngục 六道=Lục Đạo 井中月=Tỉnh Trung Nguyệt 一指金刚法=Nhất Chỉ Kim Cương Pháp 狮子吼=Sư Tử Hống 陆江=Lục Giang 陈学元=Trần Học Nguyên 薛文信=Tiết Văn Tín 卫宗=Vệ Tông 道子=Đạo Tử 枉死=Uổng Tử 药师如来=Dược Sư Như Lai 叶千一=Diệp Thiên Nhất 楚三生=Sở Tam Sinh 皇道霸拳=Hoàng Đạo Bá Quyền 大手印=Đại Thủ Ấn 紫气天罗=Tử Khí Thiên La 九天玄煞=Cửu Thiên Huyền Sát 斩仙拔剑术=Trảm Tiên Bạt Kiếm Thuật 金刚降魔印=Kim Cương Hàng Ma Ấn 人皇=Nhân Hoàng 上古=Thượng Cổ 魏若华=Ngụy Nhược Hoa 皇庭=Hoàng Đình 黄道乾=Hoàng Đạo Càn 唐高鸿=Đường Cao Hồng 李东振=Lý Đông Chấn 赵学荣=Triệu Học Vinh 武道金丹=Võ Đạo Kim Đan 皇甫元忠=Hoàng Phủ Nguyên Trung 镇国王=Trấn Quốc Vương 傅道真=Phó Đạo Chân 八荒俱灭=Bát Hoang Câu Diệt 无相神功=Vô Tướng Thần Công 封禅山=Phong Thiền Sơn 宫还贞=Cung Hoàn Trinh 崩拳=Băng Quyền 绵掌=Miên Chưởng 游龙步=Du Long Bộ 百花掌=Bách Hoa Chưởng 拔剑术=Bạt Kiếm Thuật 武道宝典=Võ Đạo Bảo Điển 承平剑=Thừa Bình Kiếm 昊天掌=Hạo Thiên Chưởng 七星分天手=Thất Tinh Phân Thiên Thủ 七弦五音剑=Thất Huyền Ngũ Âm Kiếm 奔雷拳=Bôn Lôi Quyền 野球拳=Dã Cầu Quyền 莽牛拳=Mãng Ngưu Quyền 何大任=Hà Đại Nhậm 孙黄明=Tôn Hoàng Minh 混元天功=Hỗn Nguyên Thiên Công 三花聚顶掌=Tam Hoa Tụ Đỉnh Chưởng 苏子煜=Tô Tử Dục 柳慕青=Liễu Mộ Thanh 混元功=Hỗn Nguyên Công 飞星剑宗=Phi Tinh Kiếm Tông 王墨白=Vương Mặc Bạch 柳若之=Liễu Nhược Chi 酒剑仙=Tửu Kiếm Tiên 雪引狂刀=Tuyết Dẫn Cuồng Đao 墨竹棍=Mặc Trúc Côn 金玉缠丝手=Kim Ngọc Triền Ti Thủ 炼铁手=Luyện Thiết Thủ 身行空=Thân Hành Không 碎玉拳=Toái Ngọc Quyền 螳螂拳=Đường Lang Quyền 狂风落叶剑=Cuồng Phong Lạc Diệp Kiếm 圣灵剑法=Thánh Linh Kiếm Pháp 截脉手=Tiệt Mạch Thủ 百鸟朝凤枪=Bách Điểu Triều Phượng Thương 天捕=Thiên Bộ 洪玄空=Hồng Huyền Không 周远=Chu Viễn 镇原镖局=Trấn Nguyên Phiêu Cục 先天榜=Tiên Thiên Bảng 张贤=Trương Hiền 无相劫指=Vô Tướng Kiếp Chỉ 大摔碑手=Đại Suất Bi Thủ 辰林=Thần Lâm 赵朗=Triệu Lãng 剑秋子=Kiếm Thu Tử 萧剑风=Tiêu Kiếm Phong 风雷剑=Phong Lôi Kiếm 易天席=Dịch Thiên Tịch 鬼手修罗=Quỷ Thủ Tu La 豪杰榜=Hào Kiệt Bảng 漠南甫=Mạc Nam Phủ 无极金身=Vô Cực Kim Thân 大海无量功=Đại Hải Vô Lượng Công 龙象般若功=Long Tượng Bàn Nhược Công 吸星大法=Hấp Tinh Đại Pháp 罗浩辰=La Hạo Thần 三十三天=Tam Thập Tam Thiên 天主=Thiên Chủ 金钟硬气功=Kim Chung Ngạnh Khí Công 崔星南=Thôi Tinh Nam 血海幽冥功=Huyết Hải U Minh Công 嫁衣神功=Giá Y Thần Công 天威堂=Thiên Uy Đường 太明天主=Thái Minh Thiên Chủ 太明=Thái Minh 方真传=Phương chân truyền 封再生=Phong Tái Sinh 封家=Phong gia 萧玄=Tiêu Huyền 地捕=Địa Bộ 阿罗汉天功=A La Hán Thiên Công 惊仙=Kinh Tiên 崩天大手印=Băng Thiên Đại Thủ Ấn 皇甫宁=Hoàng Phủ Ninh 周天寰宇大悲赋=Chu Thiên Hoàn Vũ Đại Bi Phú 雪饮狂刀=Tuyết Ẩm Cuồng Đao 镇神宗=Trấn Thần Tông 秘录=Bí Lục 妙书屋版=Diệu Thư Ốc Bản 樊世=Phàn Thế 慧空=Tuệ Không 镇禹=Trấn Vũ 平王=Bình Vương 封宁=Phong Ninh 陈剑=Trần Kiếm 剑冢=Kiếm Trủng 黄威寨=Hoàng Uy Trại 邪教余孽=Tà Giáo Dư Nghiệt 极境=Cực Cảnh 北州=Bắc Châu 机门=Cơ Môn 朱华=Chu Hoa 张旭=Trương Húc 聂远=Nhiếp Viễn 狱主=Ngục Chủ 墨倾池=Mặc Khuynh Trì 公孙乐=Công Tôn Nhạc 木王=Mộc Vương 漠南=Mạc Nam 王品军=Vương Phẩm Quân 南山府=Nam Sơn phủ 武道宗师=Võ Đạo Tông Sư 妙书屋手机=Diệu Thư Ốc di động 书屋手机版=Thư Ốc Thủ Cơ Bản 天人界=Thiên Nhân Giới 缪世淮=Mâu Thế Hoài 玉虚子=Ngọc Hư Tử 杨泉=Dương Tuyền 妙版=Diệu Bản 李凌风=Lý Lăng Phong 雁宫=Nhạn Cung 混元=Hỗn Nguyên 广阳府=Quảng Dương phủ 曜尊者=Diệu Tôn Giả 韦仁贵=Vi Nhân Quý 妙手机版=Diệu Thủ Cơ Bản 血菩提=Huyết Bồ Đề 铁掌=Thiết Chưởng 镇州门=Trấn Châu Môn 李道玄=Lý Đạo Huyền 应世天尊=Ứng Thế Thiên Tôn 江立信=Giang Lập Tín 惑心尊者=Hoặc Tâm Tôn Giả 罗汉堂=La Hán Đường 戒律院=Giới Luật Viện 达摩院=Đạt Ma Viện 释觉=Thích Giác 董海平=Đổng Hải Bình 谢文川=Tạ Văn Xuyên 象州=Tượng Châu 长生诀=Trường Sinh Quyết 寇全=Khấu Toàn 刀魔=Đao Ma 刀尊=Đao Tôn 化阳针法=Hóa Dương Châm Pháp 三曜尊者=Tam Diệu Tôn Giả 玄虚子=Huyền Hư Tử 大虚天主=Đại Hư Thiên Chủ 严锋=Nghiêm Phong 肖不易=Tiêu Bất Dịch 衍化大千=Diễn Hóa Đại Thiên 阿鼻道三刀=A Tị Đạo Tam Đao 阿鼻=A Tị 归海=Quy Hải 归海平=Quy Hải Bình 向燕南=Hướng Yến Nam 玉德=Ngọc Đức 斩天拔剑术=Trảm Thiên Bạt Kiếm Thuật 百战拳法=Bách Chiến Quyền Pháp 圆月弯刀=Viên Nguyệt Loan Đao 神刀斩=Thần Đao Trảm 画圣=Họa Thánh 剑二=Kiếm Nhị 顾青云=Cố Thanh Vân 青云剑=Thanh Vân Kiếm 荀子清=Tuân Tử Thanh 荀文友=Tuân Văn Hữu 旬威=Tuần Uy 叶晋=Diệp Tấn 荀威=Tuân Uy 荀岚=Tuân Lam 真武=Chân Võ 登仙境=Đăng Tiên Cảnh 万法境=Vạn Pháp Cảnh 大玄天主=Đại Huyền Thiên Chủ 太荒天主=Thái Hoang Thiên Chủ 不死金丹=Bất Tử Kim Đan 顾晨=Cố Thần 火麟剑=Hỏa Lân Kiếm 唐颉=Đường Hiệt 青元子=Thanh Nguyên Tử 卫道子=Vệ Đạo Tử 司徒淼=Tư Đồ Miểu 天策堂=Thiên Sách Đường 虚华宗=Hư Hoa Tông 卜青竹=Bặc Thanh Trúc 百经纶=Bách Kinh Luân 公孙植=Công Tôn Thực 何芸=Hà Vân 五行门=Ngũ Hành Môn 东方道子=Đông Phương Đạo Tử 方教主=Phương giáo chủ 尘祁=Trần Kỳ 尘宗=Trần Tông 日曜尊者=Nhật Diệu Tôn Giả 月曜尊者=Nguyệt Diệu Tôn Giả 星耀尊者=Tinh Diệu Tôn Giả 陆真仙=Lục Chân Tiên 张道儒=Trương Đạo Nho 欧阳圣=Âu Dương Thánh 不死印法=Bất Tử Ấn Pháp 莫道玄=Mạc Đạo Huyền 天魔策=Thiên Ma Sách 程寿=Trình Thọ 凤九歌=Phượng Cửu Ca 铁树狱主=Thiết Thụ Ngục Chủ 斩浮屠=Trảm Phù Đồ 幽冥教=U Minh Giáo 任平生=Nhậm Bình Sinh 丁展=Đinh Triển 百刀门=Bách Đao Môn 厉飞羽=Lệ Phi Vũ 归一派=Quy Nhất Phái 万剑一=Vạn Kiếm Nhất 天门=Thiên Môn 复生王朝=Phục Sinh Vương Triều 羽皇=Vũ Hoàng 天极=Thiên Cực 不灭境=Bất Diệt Cảnh 大罗=Đại La 斩浪门=Trảm Lãng Môn 九江派=Cửu Giang Phái 洪百川=Hồng Bách Xuyên 归百炼=Quy Bách Luyện 半月峡=Bán Nguyệt Hạp 许庆=Hứa Khánh 张闽=Trương Mân 楚戊=Sở Mậu 钟坚=Chung Kiên 赤日圣尊=Xích Nhật Thánh Tôn 玄清=Huyền Thanh 欧阳松=Âu Dương Tùng 扶余道宫=Phù Dư Đạo Cung 战天机=Chiến Thiên Cơ 紫薇道宫=Tử Vi Đạo Cung 九欲山=Cửu Dục Sơn 帝门=Đế Môn 张剑白=Trương Kiếm Bạch 弈剑派=Dịch Kiếm Phái 地劫=Địa Kiếp Bạn có chắc muốn xóa tên này? Không nhắc lại. Các name gợi ý Sửa Lịch sử Tôi muốn báo lỗi Cùng thể loại Người đăng Đồng quản lý Đồng quản lý Đồng quản lý 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tổng số name 441 施敏=Thi Mẫn 葛硝=Cát Tiêu 猛虎帮=Mãnh Hổ Bang 徐飞=Từ Phi 百毒心经=Bách Độc Tâm Kinh 宋归真=Tống Quy Chân 白岩=Bạch Nham 黑老三=Hắc Lão Tam 黄丙=Hoàng Bính 海蛟=Hải Giao 毒龙门=Độc Long Môn 葛江=Cát Giang 护卫队=đội hộ vệ 郭巨力=Quách Cự Lực 抽奖次数=Trừu Tưởng Thứ Sổ 赵立=Triệu Lập 孟奎=Mạnh Khuê 海九冥=Hải Cửu Minh 陈剑生=Trần Kiếm Sinh 军堂=Quân Đường 林珝=Lâm Hủ 金疮药=Kim Sang Dược 聂某=Nhiếp mỗ 锻体丹=Đoán Thể Đan 张旭林=Trương Húc Lâm 三流巅峰=Tam Lưu Điên Phong 刘洪=Lưu Hồng 李希=Lý Hi 许铭=Hứa Minh 聂长空=Nhiếp Trường Không 方休=Phương Hưu 下乘武学=Tiểu Thừa võ học 一气功=Nhất Khí Công 般若=bàn nhược 般若劲=Bàn Nhược Kính 上乘武学=Thượng Thừa võ học 碎玉指=Toái Ngọc Chỉ 后天武学=Hậu Thiên võ học 归元功=Quy Nguyên Công 绝世武学=Tuyệt Thế võ học 阿罗汉天功第一册=La Hán Thiên Công đệ nhất sách 三流=Tam Lưu 上京=Thượng Kinh 返璞归真=Phản Phác Quy Chân 炉火纯青=Lô Hỏa Thuần Thanh 登峰造极=Đăng Phong Tạo Cực 登堂入室=Đăng Đường Nhập Thất 小成=tiểu thành 二流=Nhị Lưu 一流=Nhất Lưu 后天武者=Hậu Thiên võ giả 先天武者=Tiên Thiên võ giả 先天=Tiên Thiên 张明=Trương Minh 黑兄=Hắc huynh 刘兄=Lưu huynh 海蛟帮=Hải Giao Bang 无量鬼手=Vô Lượng Quỷ Thủ 铁手飞鹰=Thiết Thủ Phi Ưng 廖赞=liêu tán 有方少侠=có Phương thiếu hiệp 对流沙帮=đối Lưu Sa Bang 方副帮主=Phương phó bang chủ 通背猿=Thông Bối Viên 三十六路猴拳=36 Lộ Hầu Quyền 极拳道=Cực Quyền Đạo 杀生道=Sát Sinh Đạo 霸者道=Bá Giả Đạo 极拳三道=Cực Quyền Tam Đạo 莫云海=Mạc Vân Hải 凌云窟=Lăng Vân Quật 太阿剑=Thái A Kiếm 太阿=Thái A 血影针=Huyết Ảnh Châm 谭云林=Đàm Vân Lâm 张尺=Trương Xích 暴雨梨花针=Bạo Vũ Lê Hoa Châm 武鼎言=Võ Đỉnh Ngôn 阎纪华=Diêm Kỷ Hoa 三分归元气=Tam Phân Quy Nguyên Khí 三分神指=Tam Phân Thần Chỉ 风神腿=Phong Thần Thối 排云掌=Bài Vân Chưởng 天霜拳=Thiên Sương Quyền 杜应天=Đỗ Ứng Thiên 三绝老人=Tam Tuyệt Lão Nhân 雄霸=Hùng Bá 陆千膺=Lục Thiên Ưng 千机门=Thiên Cơ Môn 战神殿=Chiến Thần Điện 秦化仙=Tần Hóa Tiên 傅寒雪=Phó Hàn Tuyết 正天教=Chính Thiên Giáo 陆玄真=Lục Huyền Chân 鬼谷门=Quỷ Cốc Môn 上官易=Thượng Quan Dịch 惊雁宫=Kinh Nhạn Cung 皇甫玄=Hoàng Phủ Huyền 真仙=Chân Tiên 问道境=Vấn Đạo Cảnh 巫云秀=Vu Vân Tú 杨开=Dương Khai 宏真=Hoành Chân 郭长风=Quách Trường Phong 方圣子=Phương Thánh Tử 闽江府=Mân Giang Phủ 神武=Thần Võ 镇禹王=Trấn Vũ Vương 翁旬=Ông Tuần 极道=Cực Đạo 破碎虚空=Phá Toái Hư Không 雷州=Lôi Châu 玄微子=Huyền Vi Tử 萧鸿川=Tiêu Hồng Xuyên 悟禅山=Ngộ Thiền Sơn 释长空=Thích Trường Không 正天=Chính Thiên 剑宗=Kiếm Tông 白云=Bạch Vân 石之轩=Thạch Chi Hiên 风中之神=Phong Trung Chi Thần 剑主=Kiếm Chủ 劫主=Kiếp Chủ 天晶=Thiên Tinh 谢华之=Tạ Hoa Chi 北影宗=Bắc Ảnh Tông 紫霞秘籍=Tử Hà bí tịch 箫无极=Tiêu Vô Cực 东方鸣=Đông Phương Minh 玄胤=Huyền Dận 阴阳太极图=Âm Dương Thái Cực Đồ 纯阳=Thuần Dương 纯阳上人=Thuần Dương Thượng Nhân 风云手=Phong Vân Thủ 八臂天猿=Bát Tí Thiên Viên 常军=Thường Quân 白先河=Bạch Tiên Hà 万法归一=Vạn Pháp Quy Nhất 天魔殿=Thiên Ma Điện 赵玄机=Triệu Huyền Cơ 斗战金身=Đấu Chiến Kim Thân 森罗剑域=Sâm La Kiếm Vực 镇狱明王=Trấn Ngục Minh Vương 镇狱明王真身=Trấn Ngục Minh Vương Chân Thân 玉扬府=Ngọc Dương Phủ 剑一=Kiếm Nhất 剑州=Kiếm Châu 叶婉清=Diệp Uyển Thanh 陆人龙=Lục Nhân Long 姜臣=Khương Thần 魏若云=Ngụy Nhược Vân 无双剑派=Vô Song Kiếm Phái 魏全华=Ngụy Toàn Hoa 楚玉德=Sở Ngọc Đức 楚长老=Sở trưởng lão 断帅=Đoạn Soái 南麟剑首=Nam Lân Kiếm Thủ 断浪=Đoạn Lãng 断家=Đoạn gia 蚀日剑法=Thực Nhật Kiếm Pháp 承影剑=Thừa Ảnh Kiếm 纯钧剑=Thuần Quân Kiếm 干将剑=Càn Tương Kiếm 莫邪剑=Mạc Tà Kiếm 七星龙渊剑=Thất Tinh Long Uyên Kiếm 赤霄剑=Xích Tiêu Kiếm 湛泸剑=Trạm Lô Kiếm 轩辕夏禹剑=Hiên Viên Hạ Vũ Kiếm 承影=Thừa Ảnh 纯钧=Thuần Quân 鱼肠=Ngư Tràng 干将=Càn Tương 赤霄=Xích Tiêu 湛泸=Trạm Lô 六道十八狱=Lục Đạo Thập Bát Ngục 六道=Lục Đạo 井中月=Tỉnh Trung Nguyệt 一指金刚法=Nhất Chỉ Kim Cương Pháp 狮子吼=Sư Tử Hống 陆江=Lục Giang 陈学元=Trần Học Nguyên 薛文信=Tiết Văn Tín 卫宗=Vệ Tông 道子=Đạo Tử 枉死=Uổng Tử 药师如来=Dược Sư Như Lai 叶千一=Diệp Thiên Nhất 楚三生=Sở Tam Sinh 皇道霸拳=Hoàng Đạo Bá Quyền 大手印=Đại Thủ Ấn 紫气天罗=Tử Khí Thiên La 九天玄煞=Cửu Thiên Huyền Sát 斩仙拔剑术=Trảm Tiên Bạt Kiếm Thuật 金刚降魔印=Kim Cương Hàng Ma Ấn 人皇=Nhân Hoàng 上古=Thượng Cổ 魏若华=Ngụy Nhược Hoa 皇庭=Hoàng Đình 黄道乾=Hoàng Đạo Càn 唐高鸿=Đường Cao Hồng 李东振=Lý Đông Chấn 赵学荣=Triệu Học Vinh 武道金丹=Võ Đạo Kim Đan 皇甫元忠=Hoàng Phủ Nguyên Trung 镇国王=Trấn Quốc Vương 傅道真=Phó Đạo Chân 八荒俱灭=Bát Hoang Câu Diệt 无相神功=Vô Tướng Thần Công 封禅山=Phong Thiền Sơn 宫还贞=Cung Hoàn Trinh 崩拳=Băng Quyền 绵掌=Miên Chưởng 游龙步=Du Long Bộ 百花掌=Bách Hoa Chưởng 拔剑术=Bạt Kiếm Thuật 武道宝典=Võ Đạo Bảo Điển 承平剑=Thừa Bình Kiếm 昊天掌=Hạo Thiên Chưởng 七星分天手=Thất Tinh Phân Thiên Thủ 七弦五音剑=Thất Huyền Ngũ Âm Kiếm 奔雷拳=Bôn Lôi Quyền 野球拳=Dã Cầu Quyền 莽牛拳=Mãng Ngưu Quyền 何大任=Hà Đại Nhậm 孙黄明=Tôn Hoàng Minh 混元天功=Hỗn Nguyên Thiên Công 三花聚顶掌=Tam Hoa Tụ Đỉnh Chưởng 苏子煜=Tô Tử Dục 柳慕青=Liễu Mộ Thanh 混元功=Hỗn Nguyên Công 飞星剑宗=Phi Tinh Kiếm Tông 王墨白=Vương Mặc Bạch 柳若之=Liễu Nhược Chi 酒剑仙=Tửu Kiếm Tiên 雪引狂刀=Tuyết Dẫn Cuồng Đao 墨竹棍=Mặc Trúc Côn 金玉缠丝手=Kim Ngọc Triền Ti Thủ 炼铁手=Luyện Thiết Thủ 身行空=Thân Hành Không 碎玉拳=Toái Ngọc Quyền 螳螂拳=Đường Lang Quyền 狂风落叶剑=Cuồng Phong Lạc Diệp Kiếm 圣灵剑法=Thánh Linh Kiếm Pháp 截脉手=Tiệt Mạch Thủ 百鸟朝凤枪=Bách Điểu Triều Phượng Thương 天捕=Thiên Bộ 洪玄空=Hồng Huyền Không 周远=Chu Viễn 镇原镖局=Trấn Nguyên Phiêu Cục 先天榜=Tiên Thiên Bảng 张贤=Trương Hiền 无相劫指=Vô Tướng Kiếp Chỉ 大摔碑手=Đại Suất Bi Thủ 辰林=Thần Lâm 赵朗=Triệu Lãng 剑秋子=Kiếm Thu Tử 萧剑风=Tiêu Kiếm Phong 风雷剑=Phong Lôi Kiếm 易天席=Dịch Thiên Tịch 鬼手修罗=Quỷ Thủ Tu La 豪杰榜=Hào Kiệt Bảng 漠南甫=Mạc Nam Phủ 无极金身=Vô Cực Kim Thân 大海无量功=Đại Hải Vô Lượng Công 龙象般若功=Long Tượng Bàn Nhược Công 吸星大法=Hấp Tinh Đại Pháp 罗浩辰=La Hạo Thần 三十三天=Tam Thập Tam Thiên 天主=Thiên Chủ 金钟硬气功=Kim Chung Ngạnh Khí Công 崔星南=Thôi Tinh Nam 血海幽冥功=Huyết Hải U Minh Công 嫁衣神功=Giá Y Thần Công 天威堂=Thiên Uy Đường 太明天主=Thái Minh Thiên Chủ 太明=Thái Minh 方真传=Phương chân truyền 封再生=Phong Tái Sinh 封家=Phong gia 萧玄=Tiêu Huyền 地捕=Địa Bộ 阿罗汉天功=A La Hán Thiên Công 惊仙=Kinh Tiên 崩天大手印=Băng Thiên Đại Thủ Ấn 皇甫宁=Hoàng Phủ Ninh 周天寰宇大悲赋=Chu Thiên Hoàn Vũ Đại Bi Phú 雪饮狂刀=Tuyết Ẩm Cuồng Đao 镇神宗=Trấn Thần Tông 秘录=Bí Lục 妙书屋版=Diệu Thư Ốc Bản 樊世=Phàn Thế 慧空=Tuệ Không 镇禹=Trấn Vũ 平王=Bình Vương 封宁=Phong Ninh 陈剑=Trần Kiếm 剑冢=Kiếm Trủng 黄威寨=Hoàng Uy Trại 邪教余孽=Tà Giáo Dư Nghiệt 极境=Cực Cảnh 北州=Bắc Châu 机门=Cơ Môn 朱华=Chu Hoa 张旭=Trương Húc 聂远=Nhiếp Viễn 狱主=Ngục Chủ 墨倾池=Mặc Khuynh Trì 公孙乐=Công Tôn Nhạc 木王=Mộc Vương 漠南=Mạc Nam 王品军=Vương Phẩm Quân 南山府=Nam Sơn phủ 武道宗师=Võ Đạo Tông Sư 妙书屋手机=Diệu Thư Ốc di động 书屋手机版=Thư Ốc Thủ Cơ Bản 天人界=Thiên Nhân Giới 缪世淮=Mâu Thế Hoài 玉虚子=Ngọc Hư Tử 杨泉=Dương Tuyền 妙版=Diệu Bản 李凌风=Lý Lăng Phong 雁宫=Nhạn Cung 混元=Hỗn Nguyên 广阳府=Quảng Dương phủ 曜尊者=Diệu Tôn Giả 韦仁贵=Vi Nhân Quý 妙手机版=Diệu Thủ Cơ Bản 血菩提=Huyết Bồ Đề 铁掌=Thiết Chưởng 镇州门=Trấn Châu Môn 李道玄=Lý Đạo Huyền 应世天尊=Ứng Thế Thiên Tôn 江立信=Giang Lập Tín 惑心尊者=Hoặc Tâm Tôn Giả 罗汉堂=La Hán Đường 戒律院=Giới Luật Viện 达摩院=Đạt Ma Viện 释觉=Thích Giác 董海平=Đổng Hải Bình 谢文川=Tạ Văn Xuyên 象州=Tượng Châu 长生诀=Trường Sinh Quyết 寇全=Khấu Toàn 刀魔=Đao Ma 刀尊=Đao Tôn 化阳针法=Hóa Dương Châm Pháp 三曜尊者=Tam Diệu Tôn Giả 玄虚子=Huyền Hư Tử 大虚天主=Đại Hư Thiên Chủ 严锋=Nghiêm Phong 肖不易=Tiêu Bất Dịch 衍化大千=Diễn Hóa Đại Thiên 阿鼻道三刀=A Tị Đạo Tam Đao 阿鼻=A Tị 归海=Quy Hải 归海平=Quy Hải Bình 向燕南=Hướng Yến Nam 玉德=Ngọc Đức 斩天拔剑术=Trảm Thiên Bạt Kiếm Thuật 百战拳法=Bách Chiến Quyền Pháp 圆月弯刀=Viên Nguyệt Loan Đao 神刀斩=Thần Đao Trảm 画圣=Họa Thánh 剑二=Kiếm Nhị 顾青云=Cố Thanh Vân 青云剑=Thanh Vân Kiếm 荀子清=Tuân Tử Thanh 荀文友=Tuân Văn Hữu 旬威=Tuần Uy 叶晋=Diệp Tấn 荀威=Tuân Uy 荀岚=Tuân Lam 真武=Chân Võ 登仙境=Đăng Tiên Cảnh 万法境=Vạn Pháp Cảnh 大玄天主=Đại Huyền Thiên Chủ 太荒天主=Thái Hoang Thiên Chủ 不死金丹=Bất Tử Kim Đan 顾晨=Cố Thần 火麟剑=Hỏa Lân Kiếm 唐颉=Đường Hiệt 青元子=Thanh Nguyên Tử 卫道子=Vệ Đạo Tử 司徒淼=Tư Đồ Miểu 天策堂=Thiên Sách Đường 虚华宗=Hư Hoa Tông 卜青竹=Bặc Thanh Trúc 百经纶=Bách Kinh Luân 公孙植=Công Tôn Thực 何芸=Hà Vân 五行门=Ngũ Hành Môn 东方道子=Đông Phương Đạo Tử 方教主=Phương giáo chủ 尘祁=Trần Kỳ 尘宗=Trần Tông 日曜尊者=Nhật Diệu Tôn Giả 月曜尊者=Nguyệt Diệu Tôn Giả 星耀尊者=Tinh Diệu Tôn Giả 陆真仙=Lục Chân Tiên 张道儒=Trương Đạo Nho 欧阳圣=Âu Dương Thánh 不死印法=Bất Tử Ấn Pháp 莫道玄=Mạc Đạo Huyền 天魔策=Thiên Ma Sách 程寿=Trình Thọ 凤九歌=Phượng Cửu Ca 铁树狱主=Thiết Thụ Ngục Chủ 斩浮屠=Trảm Phù Đồ 幽冥教=U Minh Giáo 任平生=Nhậm Bình Sinh 丁展=Đinh Triển 百刀门=Bách Đao Môn 厉飞羽=Lệ Phi Vũ 归一派=Quy Nhất Phái 万剑一=Vạn Kiếm Nhất 天门=Thiên Môn 复生王朝=Phục Sinh Vương Triều 羽皇=Vũ Hoàng 天极=Thiên Cực 不灭境=Bất Diệt Cảnh 大罗=Đại La 斩浪门=Trảm Lãng Môn 九江派=Cửu Giang Phái 洪百川=Hồng Bách Xuyên 归百炼=Quy Bách Luyện 半月峡=Bán Nguyệt Hạp 许庆=Hứa Khánh 张闽=Trương Mân 楚戊=Sở Mậu 钟坚=Chung Kiên 赤日圣尊=Xích Nhật Thánh Tôn 玄清=Huyền Thanh 欧阳松=Âu Dương Tùng 扶余道宫=Phù Dư Đạo Cung 战天机=Chiến Thiên Cơ 紫薇道宫=Tử Vi Đạo Cung 九欲山=Cửu Dục Sơn 帝门=Đế Môn 张剑白=Trương Kiếm Bạch 弈剑派=Dịch Kiếm Phái 地劫=Địa Kiếp Danh sách name muốn gộp Bạn có chắc muốn xóa truyện này?
Trùng sinh chi độc bộ giang hồ giới thiệu vắn tắt ta có một quyền, cử thế vô song! Ta có một kiếm, độc bộ giang hồ! Ta gọi mới nghỉ, đến chết mới thôi, ta vì chính mình đại ngôn! Ở đây! Có giang hồ chém giết, cũng có ân oán tình cừu! Ở đây! Cường giả còn quyền, một lời có thể định sinh tử! Đây là một cái phá toái hư không cũng không phải là cực hạn thế giới, đây là một cái truy cầu trường sinh siêu thoát cố sự!【 Ba mươi tấm nguyệt phiếu tăng thêm một chương, cuối tháng kết toán, bên trên không không giới hạn, hoan nghênh nô nức tấp nập bỏ phiếu!】【 Ngày lẻ cá nhân khen thưởng 1 vạn thư tệ tăng thêm, có thể gộp lại để tính toán điệp gia!】【 Có thể toàn bộ đặt trước!】 -
Ta có một quyền, cử thế vô song! Ta có một kiếm, độc bộ giang hồ! Ta là Phương Hưu, đến chết mới thôi, ta vì chính mình đại ngôn! Nơi này! Có giang hồ chém giết, cũng có ân oán tình thù! Nơi này! Cường giả thượng quyền, một lời không hợp định sinh tử! Đây là một thế giới Phá Toái Hư Không không phải là cực hạn, đây là một câu chuyện theo đuổi trường sinh siêu thoát. Review Main giống như Tô Tín trong Tối Cường Phản Phái Hệ Thống. Cảnh giới Bất Nhập Lưu, Tam Lưu, Nhị Lưu, Nhất Lưu, Hậu Thiên, Tiên Thiên, Tiểu Tông Sư, Tông Sư Truyện Đồng Nhân đã hoàn thành Vạn Giới Cộng Hưởng Hệ Thống hoàn thành https//TruyenYY/van-gioi-cong-huong-he-thong/ Tối Cường Vạn Giới Đại Xuyên Việt hoàn thành https//TruyenYY/toi-cuong-van-gioi-dai-xuyen-viet/ Chúc bạn có những giây phút vui vẻ khi đọc truyện Độc Bộ Giang Hồ! Mới Cập Nhật Có Thể Bạn Cũng Muốn Đọc Nhân Tộc Trấn Thủ Sứ Dịch Bạch Câu Dịch Thệ Từ NPC Sơn Trại Đến Đại BOSS Dịch Bạch Câu Dịch Thệ Nhân Tộc Trấn Thủ Sứ Bạch Câu Dịch Thệ Quái Khách Muôn Mặt Từ Khánh Phụng Thiên Mệnh Trùm Phản Diện Bắt Đầu Trả Lại Chí Tôn Cốt Bất Tham Cật Đích Bát Giới Thần Cấp Phục Chế Hệ Thống Oa Đát
“Tịch tà kiếm phổ” – pho bí kíp võ công gây bao sóng gió chốn võ lâm, khơi dậy tham vọng vô tận vô cùng ở con người... Trước sức mạnh của ảo vọng quyền lực, vô số kẻ tự xưng danh môn chính phái phải bộc lộ bản chất “ngụy quân tử" đê hèn bất trung, bất tín, bất nhân, bất nghĩa... Âm mưu chồng chéo âm mưu, dối trá và phản bội là ngọn nguồn gây nên tội ác và bất hạnh... Tiếu ngạo giang hồ - khúc bi tráng tấu lên lòng nhân nghĩa của bậc quân tử đích thực, là sự hòa điệu của những tâm hồn cao thượng vượt trên mọi ham muốn quyền lực phi nghĩa. Tiếu ngạo giang hồ - một kiệt tác hàm chứa vô vàn tiếng cười thống khoái cùng không ít nước mắt của đủ hạng người trong võ lâm - mà Bậc thầy võ hiệp Kim Dung khiến cho bao thế hệ độc giả cùng cười, cùng khóc, cùng giận với số phận từng nhân vật một cách tài tình, tinh tế. Mỗi lần đọc Tiếu ngạo giang hồ là một lần nữa ta lại khám phá ra muôn điều thú vị, hấp dẫn...
doc bo giang ho